Feb 022022
 
Obiettivo del tirocinio è quello di offrire ai tirocinanti – attraverso una metodologia pragmatica ed esperienziale – l’acquisizione di competenze relative alla edizione di testi in qualità di revisori e correttori di bozze. Il tirocinio si svolge nella cornice di Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari su America Latina e Caraibi e avrà una durata di 50 h da svolgersi in modalità smart working in circa 1 mese fino a raggiungimento delle ore e attribuirà 2 CFU. L’inizio è previsto per il 10-15 febbraio 2022. È rivolto a 2 tirocinanti, studenti ispanisti del Corso di Laurea in Traduzione [...]

Corso di ecolinguistica online (2 CFU AA) [aggiornato il 16/12/2021]

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Corso di ecolinguistica online (2 CFU AA) [aggiornato il 16/12/2021]
Dic 162021
 
La prof.ssa Virdis propone un corso di ecolinguistica online, scritto dallo studioso che ha rifondato la disciplina, gratuito e con certificato di partecipazione, cui ha in piccola parte contribuito. Il corso può essere iniziato in qualunque momento e essere seguito al ritmo che lo studente preferisce: http://storiesweliveby.org.uk/. Per seguire con profitto il corso è opportuno avere un ottimo livello di inglese e dunque è rivolto agli studenti delle magistrali e ai laureandi delle triennali. Gli studenti triennali possono partecipare se: A1) studenti di Lingue e culture per la mediazione linguistica: hanno già sostenuto gli esami di Lingua Inglese 1, 2 e 3; [...]
Nov 252021
 
Nell’ambito del corso History and Institutions of the U.S.A. la prof. Elena Baldassarri organizza una Seminario sul tema “Politics and Propaganda in United States movies”, con una serie di incontri via Teams il lunedì alle ore 10, con inizio il 6 dicembre 2021. La partecipazione alle attività e la stesura di una relazione consentiranno il riconoscimento di 1 CFU (la proposta sarà presentata nel prossimo Consiglio di Classe). Maggiori dettagli nella locandina allegata. Politics and Propaganda in United States movies

AULAS ABIERTAS – POT 7 UNISCO: “Introduzione al mondo dei sordi e alla Lingua dei segni italiana”

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su AULAS ABIERTAS – POT 7 UNISCO: “Introduzione al mondo dei sordi e alla Lingua dei segni italiana”
Nov 092021
 
Nell’ambito di AULAS ABIERTAS seminario permanente di studi linguistici e letterari su America Latina e Caraibi / Progetto POT 7 UNISCO si propone: Lunedì 15 novembre, ore 18-20 Seminario: “Introduzione al mondo dei sordi e alla Lingua dei segni italiana” a cura di Maria Paola Casula e Alessandra Mura Mercoledì 17 novembre, ore 18-20 Proiezione del film di Inmediazione “Con la S maiuscola. Lingua, cultura e identità Sorda” e dibattito con i protagonisti Vito Erriu, Alessandra Mura, Francesco Olla, Silvia Usai. Interverrà Marco Spanu, presidente di Inmediazione; è garantito il servizio di interpretariato LIS/italiano. IMPORTANTE: per poter seguire gli incontri gli studenti interessati dovranno inviare [...]

Revisione e Annotazione di un Corpus di Domande per un Dataset di Question Answering in Italiano e Inglese

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Revisione e Annotazione di un Corpus di Domande per un Dataset di Question Answering in Italiano e Inglese
Nov 082021
 
Revisione e Annotazione di un Corpus di Domande per un Dataset di Question Answering in Italiano e Inglese Prof.ssa Nicoletta Puddu (Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni Culturali) Prof. Maurizio Atzori (Dipartimento di Matematica e Informatica) Lo scopo di questa collaborazione è quello di coinvolgere gli studenti dei CdS in Lingue e Letterature Moderne Europee e Americane e Traduzione Specialistica dei Testi affinché possano dare il loro contributo alla creazione di tale corpus tramite lo svolgimento delle seguenti attività: – revisione, laddove necessario, delle domande in italiano, e loro perifrasi – perifrasi delle domande in inglese – verifica finale (possibilmente [...]

Interpretazione consecutiva e simultanea lingua tedesca – inizio lezioni 4 ottobre

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Interpretazione consecutiva e simultanea lingua tedesca – inizio lezioni 4 ottobre
Ott 012021
 
Le lezioni della prof.ssa Pasquini (Interpretazione consecutiva e Interpretazione simultanea lingua tedesca) inizieranno il 4 ottobre secondo gli orari pubblicati sull’agenda web.

ESITI verifica della preparazione personale per l’accesso a LM-94 Traduzione specialistica dei testi

 Primo piano, Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su ESITI verifica della preparazione personale per l’accesso a LM-94 Traduzione specialistica dei testi
Set 212021
 
Si riportano in allegato gli esiti della verifica della preparazione personale tenutasi in data 14/09/2021, insieme alla verifica dei requisiti curriculari. ESITI VERIFICA PREPARAZIONE + REQUISITI CURRICULARI Tabella voti singole prove Possono procedere all’immatricolazione online: gli studenti IDONEI per cui sia prevista l’immatricolazione regolare; gli studenti IDONEI per cui sia prevista l’immatricolazione condizionata; tali studenti dovranno laurearsi entro il 28 febbraio 2022, data oltre la quale l’iscrizione condizionata verrà trasformata d’ufficio in iscrizione all’anno successivo della triennale. NON potranno procedere all’immatricolazione online al corso di laurea magistrale: gli studenti NON IDONEI o ASSENTI alla verifica; gli studenti IDONEI per cui [...]

La mediazione linguistica incontra il mondo delle professioni – VIII edizione

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su La mediazione linguistica incontra il mondo delle professioni – VIII edizione
Set 202021
 
Si informano gli studenti interessati che è in partenza la VIII edizione del ciclo seminariale La mediazione linguistica incontra il mondo delle professioni. Per informazioni consulta la LOCANDINA

Verifica accesso a TRADUZIONE SPECIALISTICA DEI TESTI: AVVISO PER I CANDIDATI

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno  Commenti disabilitati su Verifica accesso a TRADUZIONE SPECIALISTICA DEI TESTI: AVVISO PER I CANDIDATI
Set 092021
 
Si comunica ai candidati per la prova di ammissione al corso di Traduzione specialistica dei testi che entro domani venerdì 10 settembre saranno pubblicate le istruzioni per lo svolgimento della prova a distanza, e contestualmente i candidati riceveranno una mail al proprio indirizzo di posta.

ACCESSO AL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN TRADUZIONE SPECIALISTICA DEI TESTI – A.A. 2021-2022

 Primo piano, Traduzione specialistica dei testi 1° anno  Commenti disabilitati su ACCESSO AL CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN TRADUZIONE SPECIALISTICA DEI TESTI – A.A. 2021-2022
Lug 082021
 
A partire dal 5 luglio e fino al 9 settembre è possibile prenotarsi per partecipare alla verifica della preparazione, necessaria per potersi iscrivere al Corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi. Requisiti per l’accesso Struttura della verifica Esercitati con le verifiche degli anni precedenti Esercizi per l’accesso al curriculum in Interpretazione di conferenza Lo studente interessato può trovare tutte le informazioni utili nei seguenti documenti: Avviso per l’accesso ai corsi di laurea magistrale della Facoltà di Studi Umanistici per informazioni specifiche sull’accesso ai corsi Manifesto degli Studi 2021-2022 per informazioni sulle procedure di iscrizione

Aulas Abiertas: TÁNDEM – conversazioni in spagnolo con studenti della Universidad del Caribe (Messico)

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Aulas Abiertas: TÁNDEM – conversazioni in spagnolo con studenti della Universidad del Caribe (Messico)
Giu 162021
 
Verrà a breve attivato in via sperimentale il progetto TÁNDEM, in collaborazione con la Universidad del Caribe. TANDEM offre l’opportunità di uno scambio tra studenti di italiano e spagnolo attraverso conversazioni in videochiamate autoprogrammate: il tempo verrà equamente distribuito tra le due lingue (almeno 15 minuti per ogni lingua). Gli studenti del CdS Traduzione specialistica dei testi interessati al programma, dovranno inviare la propria adesione entro il 22 giugno 2021, indicando i propri dati (nome, cognome, matricola, corso di studio, anno, livello di spagnolo, mail di contatto) a secci@unica.it.
Mag 062021
 
Si pubblica il calendario aggiornato delle ultime lezioni di Traduzione lingua francese (prof.ssa Cereser). LUN 10 maggio h. 9.00 – 10.30 MAR 11 maggio h. 8.45 – 11.45 MER 12 maggio h. 17.00 – 18.30 GIO 13 maggio h. 9.00 – 10.30 LUN 17 maggio h. 9.00 – 10.30 MAR 18 maggio h. 8.45 – 11.45 MER 19 maggio h. 17.00 – 18.30

EDUC: progetto didattico in mobilità virtuale “Linguistic Landscape: implementing an educational app for mapping old and new minority languages in the cities of the EDUC network”

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su EDUC: progetto didattico in mobilità virtuale “Linguistic Landscape: implementing an educational app for mapping old and new minority languages in the cities of the EDUC network”
Mag 032021
 
Linguistic Landscape: implementing an educational app for mapping old and new minority languages in the cities of the EDUC network è un progetto didattico in mobilità virtuale, coordinato da docenti dell’Università di Potsdam e a cui partecipano anche unità della Masaryk University di Brno e di Paris-Nanterre. Gli studenti e le studentesse che si iscriveranno parteciperanno sia ad attività didattiche (in modalità sincrona e asincrona) sia a una ricerca sul campo. Tutte le attività si chiuderanno con  un incontro interuniversitario: insieme ai docenti delle altre sedi coinvolte nel progetto, gli studenti di UniCA (organizzati in piccoli gruppi) presenteranno i risultati [...]
Apr 262021
 
Comunico che dalla giornata di oggi 4 maggio 2020, questo sito non sarà più aggiornato. Gli studenti sono pregati quindi di prendere nota del link alla nuova pagina personale della sottoscritta: https://www.unica.it/unica/it/ateneo_s07_ss01.page?contentId=SHD30342 Luisanna Fodde fodde@unica.it  

Seminario “CATEGORIE GRAMSCIANE E TRADUCIBILITÀ FILOSOFICA: Messico, Brasile, Francia, Cuba” (2 CFU)

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Seminario “CATEGORIE GRAMSCIANE E TRADUCIBILITÀ FILOSOFICA: Messico, Brasile, Francia, Cuba” (2 CFU)
Apr 212021
 
DIPARTIMENTO DI SCIENZE POLITICHE E SOCIALI  (Docente di riferimento Gianni Fresu – giovanni.fresu@unica.it) In collaborazione con: Aulas Abiertas Seminario permanente di studi letterarie linguistici sull’America Latina e Caraibi, International Gramsci Society Brasil, Gramscilab Attività attributiva di crediti liberi: 2 cfu * il seminario è aperto anche agli studenti dei corsi di laurea in Lingue e letterature moderne europee e americane e Traduzione specialistica dei testi della Facoltà di studi umanistici (docente referente M. Cristina Secci: secci@unica.it) CATEGORIE GRAMSCIANE E TRADUCIBILITÀ FILOSOFICA: Messico, Brasile, Francia, Cuba* •        21 maggio 2021, La formazione filosofica del giovane Gramsci e il tema dell’autonomia [...]
Mar 292021
 
E’ stato pubblicato il primo avviso di selezione per l’attribuzione di 1717 soggiorni Erasmus+ (di cui 800 con borsa di mobilità) finalizzati all’effettuazione, nel corso dell’A.A. 2021/2022, di esperienze di studio presso le Università Europee con cui l’Università degli Studi di Cagliari ha stipulato uno specifico accordo bilaterale Erasmus+. L’assegnazione dei suddetti soggiorni è riservata a tutti gli studenti regolarmente iscritti ai Corsi di Studio di 1° e 2° ciclo e ai corsi a ciclo unico, all’interno delle attività promosse dai diversi Corsi di Studio dell’Università di Cagliari, così come riportate nelle schede degli accordi per la mobilità dei Corsi di Studio disponibili sul sito: https://www.unica.it/unica/it/ateneo_s04_ss01_sss01_04.page Si potrà [...]

Traduzione lingua francese 2-3 – inizio lezioni martedì 16 marzo ore 8.30

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Traduzione lingua francese 2-3 – inizio lezioni martedì 16 marzo ore 8.30
Mar 152021
 
Si comunica che domani martedì 16 marzo alle ore 8.30 inizieranno le lezioni di Traduzione lingua francese 2-3. La docente del corso è la dott.ssa Elisa Cereser. Le lezioni si terranno su Teams al seguente link: https://teams.microsoft.com/dl/launcher/launcher.html?url=%2F_%23%2Fl%2Fteam%2F19%3Ae656b08eaea44d0689afaa660655486c%40thread.tacv2%2Fconversations%3FgroupId%3D05d3023f-d31d-4d86-b143-fc256b82f332%26tenantId%3D6bfa74cc-fe34-4d57-97d3-97fd6e0edee1&type=team&deeplinkId=4ed143a1-f6f6-4a9f-b1bc-8df265201779&directDl=true&msLaunch=true&enableMobilePage=true&suppressPrompt=true Si preannuncia che l’orario settimanale pubblicato sull’agenda web è ancora provvisorio e subirà ulteriori modifiche dalla prossima settimana.

Proposta tirocinio interno 100 ore / 4 CFU : GramsciLab in collaborazione con Aulas Abiertas

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Proposta tirocinio interno 100 ore / 4 CFU : GramsciLab in collaborazione con Aulas Abiertas
Mar 102021
 
Obiettivo del tirocinio è l’acquisizione di competenze relative alla ricerca e compilazione di schede bibliografiche a partire dalla consultazione di bibliografie specializzate e settoriali o di archivi elettronici consultabili in rete. I tirocinanti, per poter concretizzare l’attività, utilizzeranno JSTOR (Journal Storage), uno dei principali archivi elettronici di articoli digitalizzati, composto da oltre mille riviste accademiche e scientifiche, il cui accesso è possibile dai computer connessi alla rete di Ateneo o da casa identificandosi con il sistema auth-proxy. Il tirocinio si svolge presso il centro interdipartimentale GramsciLab (https://gramscilab.com/) e in collaborazione con Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari [...]
Mar 012021
 
I Venerdì di Argo: Teorie, Metodologie e Saperi a Confronto Daniela Francesca Virdis – L’ambiente figurato: Strumenti di ricerca per indagare metafore, frame e ambiente 19 marzo 2021 Tutt* le/gli student* di Lingua Inglese 4 e 5 che non hanno ancora sostenuto la prova orale di Stylistics sono cordialmente invitat* a partecipare alla conferenza della Prof Virdis e alle conferenze rilevanti al programma di Stylistics. Le conferenze tratteranno importanti argomenti inclusi nel programma ufficiale d’esame. Non è previsto il conferimento di CFU. Per ulteriori informazioni, si veda il file allegato. Per partecipare alle conferenze ed essere inseriti nel team delle [...]

Contributo ricerca tesi di Laurea – Cercasi sardi bilingue

 avvisi, Ciencias Políticas, Facoltà di studi umanistici, Filologie e letterature classiche e moderne 1° anno, Filologie e letterature classiche e moderne 2° anno, Filosofia 1° anno, Filosofia 2° anno, Filosofia 3° anno, Lettere 1° anno, Lettere 2° anno, Lettere 3° anno, Lingue e comunicazione 1° anno, Lingue e comunicazione 2° anno, Lingue e comunicazione 3° anno, Lingue e culture mediazione linguistica 1° anno, Lingue e culture mediazione linguistica 2° anno, Lingue e culture mediazione linguistica 3° anno, Lingue e letter. moderne europee americane 1° anno, Lingue e letter. moderne europee americane 2° anno, Lingue moderne com. cooperaz. internaz. 1° anno, Lingue moderne com. cooperaz. internaz. 2° anno, Psicologia sviluppo e processi socio-lavorativi 1° anno, Psicologia sviluppo e processi socio-lavorativi 2° anno, Relaciones Internacionales, Relazioni Internazionali, Scienze dell’educazione e della formazione 1° anno, Scienze dell’educazione e della formazione 2° anno, Scienze dell’educazione e della formazione 3° anno, Scienze della comunicazione 1° anno, Scienze della comunicazione 2° anno, Scienze della comunicazione 3° anno, Scienze della formazione primaria 1° anno, Scienze della formazione primaria 2° anno, Scienze della formazione primaria 3° anno, Scienze della formazione primaria 4° anno, Scienze della formazione primaria 5° anno, Scienze e tecniche psicologiche 1° anno, Scienze e tecniche psicologiche 2° anno, Scienze e tecniche psicologiche 3° anno, Scienze filosofiche e storico-filosofiche 1° anno, Scienze filosofiche e storico-filosofiche 2° anno, Scienze pedagogiche e dei servizi educativi 1° anno, Scienze pedagogiche e dei servizi educativi 2° anno, Scienze politiche, Scuola di Specializzazione in Beni archeologici 1° anno, Scuola di Specializzazione in Beni archeologici 2° anno, Storia e società 1° anno, Storia e società 2° anno, tesi, Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Contributo ricerca tesi di Laurea – Cercasi sardi bilingue
Gen 072021
 
Si cercano persone bilingue per una ricerca di una studentessa di Lingue e Culture per la Mediazione linguistica dell’Università degli Studi di Cagliari che sta realizzando la sua tesi di laurea sperimentale incentrata sullo studio delle diverse necessità linguistiche, affettive e socioculturali degli individui che vivono allo stesso tempo una situazione di bilinguismo familiare (aventi i genitori di due nazionalità diverse) e di dilalia sociale (una lingua accettata ufficialmente e un’altra solo a livello familiare, considerata un dialetto). Il seguente questionario è perciò rivolto tutti coloro che abbiano un genitore straniero e un genitore italo-sardo. Il questionario verrà compilato in [...]

Lezione in arabo sulla terminologia araba del COVID-19 – prof. M. Maztouri – 10 dicembre ore 12.00

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Lezione in arabo sulla terminologia araba del COVID-19 – prof. M. Maztouri – 10 dicembre ore 12.00
Dic 102020
 
Oggi 10 dicembre alle ore 12.00 su Microsoft Teams il prof. Mohamed Maztouri terrà una lezione sulla terminologia araba del COVID-19. Link: https://teams.microsoft.com/l/meetup-join/19%3ameeting_MjdiZDdjYjUtMDQzZC00NmY4LTgwOGYtMTExNjUxMDA5ZDVk%40thread.v2/0?context=%7b%22Tid%22%3a%226bfa74cc-fe34-4d57-97d3-97fd6e0edee1%22%2c%22Oid%22%3a%221aca46db-5262-40a5-bd24-9d6b26660b0a%22%7d
Nov 162020
 
La Prof.ssa Langone propone un ciclo di seminari dal titolo Seminari di ArabistiCa 20-21 da tenersi nei mesi di novembre-dicembre 2020. Il ciclo di seminari è rivolto sia agli studenti di laurea triennale che di laurea magistrale. Sono previste 12 ore di seminario (in modalità telematica, via Teams), seguite da 10 ore di studio individuale degli studenti. Il ciclo seminariale prevede la partecipazione dei seguenti relatori*:   – Francesco DE ANGELIS (professore associato di Lingua e Letteratura Araba presso l’Università degli Studi di Milano) che terrà un seminario sulla Letteratura dello Yemen, in data 18/11/2020, per la durata di 2h; [...]

Seminari su Africa Mediterranea e Vicino Oriente – prof. Nicola Melis

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Seminari su Africa Mediterranea e Vicino Oriente – prof. Nicola Melis
Nov 162020
 
Il Prof. Nicola Melis propone l’approvazione di 1 CFU, secondo quanto stabilito dal regolamento del corso, agli studenti che parteciperanno al ciclo di seminari dal titolo “Africa mediterranea e Vicino oriente”. Gli studenti che parteciperanno potranno approfondire e analizzare aspetti rilevanti riguardanti la storia, i processi politici e sociali in area nordafricana, vicino e mediorientale attaverso alcuni casi di studio affrontati da studiosi affermati. Per info consultare la pagina web del docente o contattarlo: https://people.unica.it/nicolamelis/

Seminario online sulla critica cinematografica – “Anatomia della critica nell’epoca del post cinema”

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Seminario online sulla critica cinematografica – “Anatomia della critica nell’epoca del post cinema”
Nov 162020
 
Il Prof. Bruni propone un’iniziativa promossa dal CdL in Scienze della Produzione multimediale, dal CELCAM e dal Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni culturali e da lui curata. Si tratta di un seminario on line dedicato alla critica cinematografica, che comincerà il prossimo 12 novembre alle ore 17 con il seguente programma: Giovedì 12 novembre ore 17: Paolo Mereghetti (critico Corriere della Sera e autore del dizionario “Il Mereghetti”), La critica nei quotidiani e i dizionari cinematografici Giovedì 19 novembre ore 17: Roy Menarini (Università di Bologna), Forme della critica e pratiche della cinefilia Giovedì 3 dicembre ore 17: Emanuela [...]
Nov 162020
 
Il Prof. Nicola Melis propone il riconoscimento di un CFU per un Ciclo di incontri, coorganizzato con l’associazione di volontariato Un Ponte Per …, sul tema ISLAMOFOBIA (titolo: “Rafforzare i nostri network per controbilanciare l’impatto dei media sulla coesione sociale e sul pregiudizio nei confronti della cultura musulmana”), originariamente previsto per marzo 2020 e rinviato per le note questioni legate all’emergenza Covid 19. L’iniziativa, con il programma praticamente immutato, si svolgerà ogni giovedì pomeriggio a partire dal 5 novembre fino al 3 dicembre, dalle 15:00 alle 18:00, sulla piattaforma Microsoft Teams. È prevista una verifica orale nel corso dell’ultimo incontro. [...]
Nov 112020
 
La Prof.ssa Langone propone un ciclo di seminari dal titolo Seminari di ArabistiCa 20-21 da tenersi nei mesi di novembre-dicembre 2020. Il ciclo di seminari è rivolto sia agli studenti di laurea triennale che di laurea magistrale. Sono previste 12 ore di seminario (in modalità telematica, via Teams), seguite da 10 ore di studio individuale degli studenti. Il ciclo seminariale prevede la partecipazione dei seguenti relatori*:   – Francesco DE ANGELIS (professore associato di Lingua e Letteratura Araba presso l’Università degli Studi di Milano) che terrà un seminario sulla Letteratura dello Yemen, in data 18/11/2020, per la durata di 2h; [...]
Nov 112020
 
Il Prof. Nicola Melis propone l’approvazione di 1 CFU, secondo quanto stabilito dal regolamento del corso, agli studenti che parteciperanno al ciclo di seminari dal titolo “Africa mediterranea e Vicino oriente”. Gli studenti che parteciperanno potranno approfondire e analizzare aspetti rilevanti riguardanti la storia, i processi politici e sociali in area nordafricana, vicino e mediorientale attaverso alcuni casi di studio affrontati da studiosi affermati. Per info consultare la pagina web del docente o contattarlo: https://people.unica.it/nicolamelis/
Nov 112020
 
Il Prof. Bruni propone un’iniziativa promossa dal CdL in Scienze della Produzione multimediale, dal CELCAM e dal Dipartimento di Lettere, Lingue e Beni culturali e da lui curata. Si tratta di un seminario on line dedicato alla critica cinematografica, che comincerà il prossimo 12 novembre alle ore 17 con il seguente programma: Giovedì 12 novembre ore 17: Paolo Mereghetti (critico Corriere della Sera e autore del dizionario “Il Mereghetti”), La critica nei quotidiani e i dizionari cinematografici Giovedì 19 novembre ore 17: Roy Menarini (Università di Bologna), Forme della critica e pratiche della cinefilia Giovedì 3 dicembre ore 17: Emanuela [...]
Nov 112020
 
Il Prof. Nicola Melis propone il riconoscimento di un CFU per un Ciclo di incontri, coorganizzato con l’associazione di volontariato Un Ponte Per …, sul tema ISLAMOFOBIA (titolo: “Rafforzare i nostri network per controbilanciare l’impatto dei media sulla coesione sociale e sul pregiudizio nei confronti della cultura musulmana”), originariamente previsto per marzo 2020 e rinviato per le note questioni legate all’emergenza Covid 19. L’iniziativa, con il programma praticamente immutato, si svolgerà ogni giovedì pomeriggio a partire dal 5 novembre fino al 3 dicembre, dalle 15:00 alle 18:00, sulla piattaforma Microsoft Teams. È prevista una verifica orale nel corso dell’ultimo incontro. [...]

“Aulas Abiertas: Las lenguas de especialidad: el español en el ámbito ambiental” – 1 CFU

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su “Aulas Abiertas: Las lenguas de especialidad: el español en el ámbito ambiental” – 1 CFU
Nov 102020
 
Obiettivo del corso Las lenguas de especialidad: el español en el ámbito ambiental a cura della dott.ssa Haydée Bermúdez Guevara, è quello di approfondire l’uso della lingua spagnola nella sua dimensione sociale mettendo in pratica gli aspetti sintattico-grammaticali di cui sono già in possesso gli studenti. Massimo 6 studenti, prerequisito spagnolo B1. I candidati dovranno inviare la propria candidatura alla prof.ssa Secci (secci@unica.it) allegando una lettera motivazionale in spagnolo (min.200 –max 300 parole) entro il 13 novembre. Locandina “Las lenguas de especialidad”

Ciclo di seminari dal titolo “La città cosmopolita. Teoria, fonti e metodi di ricerca, progetto NarraMI” – 1 CFU

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Ciclo di seminari dal titolo “La città cosmopolita. Teoria, fonti e metodi di ricerca, progetto NarraMI” – 1 CFU
Ott 222020
 
Sarà riconosciuto 1 CFU agli studenti dei corsi di laurea triennale e magistrale che parteciperanno al ciclo di seminari dal titolo La città cosmopolita. Teoria, fonti e metodi di ricerca, organizzati all’interno del progetto NarraMI, che si svolgeranno da ottobre a dicembre 2020 (5 appuntamenti). Il riconoscimento del cfu è subordinato alla presentazione di una adeguata relazione individuale scritta (tra le 6 e le 10 pagine) in cui siano recensiti tutti i cinque singoli appuntamenti del ciclo. Il referente della proposta è il prof. Raffaele Cattedra    cattedra@unica.it Se gli organizzatori del ciclo seminariale non prevedono un rilevamento delle presenze, gli [...]

Corso di ecolinguistica online – 2 CFU AA [aggiornato il 27/10/2020]

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Corso di ecolinguistica online – 2 CFU AA [aggiornato il 27/10/2020]
Ott 222020
 
La prof.ssa Virdis propone un corso di ecolinguistica online, scritto dallo studioso che ha rifondato la disciplina, gratuito e con certificato di partecipazione, cui ha in piccola parte contribuito: http://storiesweliveby.org.uk/. Il corso può essere iniziato in qualunque momento e essere seguito al ritmo che lo studente preferisce. Per seguire con profitto il corso è opportuno avere un ottimo livello di inglese e dunque è rivolto agli studenti delle magistrali e ai laureandi della triennale in Lingue e culture per la mediazione linguistica. Gli studenti della triennale di Lingue e culture per la mediazione linguistica possono partecipare se hanno già sostenuto [...]
Ott 162020
 
Il tirocinio ha come obiettivo la ricerca, selezione e sistematizzazione in power point di materiali (link, immagini, tutorial etc) che orientino i fruitori sull’uso di dizionari e traduttori automatici spagnolo-italiano-spagnolo ad accesso aperto. Il tirocinio si svolge nella cornice di Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari su america Latina e Caraibi. Il tirocinio avrà una durata di 100 h da svolgersi in max 2 mesi fino a raggiungimento delle ore e attribuirà 4 CFU. L’inizio è previsto per il 30 ottobre 2020 e sarà svolto in modalità smart working. È rivolto a 2 tirocinanti, studenti ispanisti del Corso [...]
Ott 162020
 
Si riporta QUI la graduatoria in ordine di arrivo (si segnala giorno e ora) dei candidati al “Laboratorio di promozione della lettura del Festival letterario LEI 2020– attività valida per l’attribuzione di 2 CFU”. Si ricorda che il Laboratorio è destinato a 3 studenti, per cui i candidati verranno contattati dalla direzione del Festival in ordine di arrivo fino al raggiungimento del numero previsto.

Indicazione delle settimane per gli studenti che effettuano la turnazione

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Indicazione delle settimane per gli studenti che effettuano la turnazione
Ott 142020
 
Gli studenti che hanno ricevuto, o stanno ricevendo tramite A-Posto, l’indicazione delle settimane di frequenza in aula, possono verificarle tramite il calendario seguente. SETTIMANA 1: dal 19 al 23 ottobre SETTIMANA 2: dal 26 al 30 ottobre SETTIMANA 3: dal 2 al 6 novembre SETTIMANA 4: dal 9 al 13 novembre SETTIMANA 5: dal 16 al 20 novembre SETTIMANA 6: dal 23 al 27 novembre SETTIMANA 7: dal 30 novembre al 4 dicembre SETTIMANA 8: dal 7 all’11 dicembre SETTIMANA 9: dal 14 al 18 dicembre

Convegno online sull’esperienza coloniale italiana e le sue conseguenze

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Convegno online sull’esperienza coloniale italiana e le sue conseguenze
Ott 122020
 
Sarà riconosciuto 1 CFU agli studenti (l’iniziativa è riservata al 3° anno e laureandi di Lingue e culture per la mediazione linguistica e agli studenti delle lauree magistrali) che seguiranno “Ti porterò dall’Africa un bel fior. Convegno di studi on-line sull’esperienza coloniale italiana e le sue conseguenze”, https://www.csmovimenti.org/ti-portero-dallafrica-un-bel-fior-convegno-di-studi-on-line-sullesperienza-coloniale-italiana/ e produrranno una adeguata recensione (di almeno 5-6 pagine) dei 4 appuntamenti previsti (15, 22 e 28 ottobre e 5 novembre 2020). Il convegno è organizzato da Centro Studi Movimenti Parma, Istituto nazionale Ferruccio Parri e Storie in movimento, e potrà essere seguito sul Canale Youtube del Centro studi movimenti: https://www.youtube.com/channel/UC3W06a_FC2YSsi9602sldCw/about   La referente dell’iniziativa [...]
Ott 112020
 
A causa di problemi tecnici d’Ateneo, indipendenti dai CdS dell’area Lingue, siamo costretti a rinviare l’inizio di tutte le nostre lezioni a lunedì 19 ottobre.
Ott 082020
 

Inizio Lezioni Lingue e Letterature Ispanoamericane

Le lezioni di Lingua e Letterature Ispanoamericane per il primo semestre 2020/21 inizieranno lunedì 12 ore 12.00 in aula virtuale 3 anno Lingue e Culture

 Scritto da alle 10:08
Ott 072020
 
Si avvisano gli studenti che le lezioni di Letteratura tedesca per i Corsi magistrali si terranno, a partire da lunedì 12 ottobre 2020, nella sola modalità a distanza e nelle giornate di lunedì, mercoledì e venerdì,  ore 15:30-17:00, aula virtuale 1.
 Scritto da alle 16:59
Set 212020
 
Le iscrizioni al workshop gratuito “La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione” nell’ambito del festival “Passaggi d’Autore: intrecci mediterranei 2020” sono prorogate fino al 27 settembre. Il workshop, tenuto da Luca Caroppo – professionista esperto in sottotitolazione e collaboratore di Raggio Verde srl, azienda di Roma leader nel campo della sottotitolazione – si terrà in videoconferenza per quattro mattine di seguito, da mercoledì 30 settembre a sabato 3 ottobre. Le studentesse e gli studenti del corso di Lingue e Comunicazione, grazie a una convenzione tra il Circolo del Cinema “Immagini” e l’Università di [...]
Set 182020
 

Si avvisano gli studenti che a causa del prolungarsi delle misure preventive anti pandemia, il ricevimento continua per adesso sulla piattaforma skype il martedì ore 10,30. Contattare il docente per mail per prendere un appuntamento.

 Scritto da alle 12:36

Verifica della preparazione personale – informazioni preliminari sullo svolgimento della prova online

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno  Commenti disabilitati su Verifica della preparazione personale – informazioni preliminari sullo svolgimento della prova online
Set 042020
 
Si forniscono a tutti i candidati alla verifica in ingresso del corso magistrale in Traduzione specialistica dei testi le seguenti informazioni preliminari: la prova si svolgerà online su una piattaforma che verrà resa nota tramite successivo avviso entro la data di scadenza delle iscrizioni (9 settembre); il test TOLC-CISIA NON RIGUARDA il corso di laurea magistrale; tutti i candidati riceveranno istruzioni dettagliate su come collegarsi alla piattaforma e sulle modalità di svolgimento della prova, una volta chiuse le iscrizioni; i candidati sono pregati di assicurarsi di aver fornito un indirizzo email valido; i candidati sono pregati di verificare e risolvere [...]
Set 032020
 
Sono alla ricerca di un libro che non mi ritrovo e che mi occorre con urgenza. Si tratta  di A. Partington e C. Taylor: The Language of Persuasion in Politics. E’ possibile che lo abbia dato in prestito a qualcuno dei miei studenti senza prenderne nota. Nel caso, vi pregherei di contattarmi per mail: fodde@unica.it Grazie davvero L. Fodde

Accesso al corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi – a.a. 2020/2021

 Primo piano, Traduzione specialistica dei testi 1° anno  Commenti disabilitati su Accesso al corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi – a.a. 2020/2021
Lug 142020
 
A partire dal 9 luglio e fino al 9 settembre è possibile prenotarsi per partecipare alla verifica della preparazione, necessaria per potersi iscrivere al Corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi. Requisiti per l’accesso Struttura della verifica Esercitati con le verifiche degli anni precedenti Esercizi per l’accesso al curriculum in Interpretazione di conferenza Lo studente interessato può trovare tutte le informazioni utili nei seguenti documenti: Avviso per l’accesso ai corsi di laurea magistrale della Facoltà di Studi Umanistici per informazioni specifiche sull’accesso ai corsi Manifesto degli Studi 2020-2021 per informazioni sulle procedure di iscrizione
Giu 262020
 
È stato pubblicato il bando relativo alla II edizione del premio VOCEVERSA, un concorso per premiare il miglior traduttore tra gli studenti e i neolaureati dell’Ateneo di Cagliari.   Il Premio VoceVersa rientra fra le attività poste in essere dall’Ateneo per premiare gli studenti meritevoli e mira a valorizzare la figura lavorativa del “traduttore” coinvolgendo attivamente studenti e neolaureati in esperienze che contribuiscano ad accrescere le competenze professionali. Il concorso nasce, infatti all’interno dei corsi di laurea in Lingue e Culture per la Mediazione Linguistica e Traduzione specialistica, e può considerarsi attività di terza missione dell’Università.   Destinatari: –          studenti [...]

“Spazi chiusi. Prigioni, manicomi, confinamenti, eremitaggi, stanze”: Norme per la redazione dell’elaborato finale.

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su “Spazi chiusi. Prigioni, manicomi, confinamenti, eremitaggi, stanze”: Norme per la redazione dell’elaborato finale.
Giu 162020
 
Studenti e studentesse che hanno seguito il seminario dovranno presentare, entro il 26 giugno 2020, una relazione conclusiva, in modo da potere conseguire 2 CFU. La relazione dovrà essere inviata all’indirizzo iuliano@unica.it; oggetto del messaggio dovrà essere: “seminario spazi chiusi-relazione finale”. La relazione dovrà essere di circa 8000 battute (spazi inclusi). Sarà necessario individuare un tema specifico, emerso nelle diverse presentazioni, ed elaborarlo facendo riferimento a uno o più interventi per ciascuna giornata di seminario (vale a dire: ogni relazione dovrà contenere almeno un riferimento ad almeno una presentazione per ciascuna giornata). Non saranno accettate relazioni che si limiteranno a [...]

Seminario “Spazi chiusi. Prigioni, manicomi, confinamenti, eremitaggi, stanze” – 1 CFU

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno, Traduzione specialistica dei testi 2° anno  Commenti disabilitati su Seminario “Spazi chiusi. Prigioni, manicomi, confinamenti, eremitaggi, stanze” – 1 CFU
Giu 052020
 
Si segnala agli studenti interessati un seminario digitale organizzato dalla Prof.ssa Marina Guglielmi e dal prof. Francesco Fiorentino dell’Università di Roma Tre. Il seminario, dal titolo “Spazi chiusi. Prigioni, manicomi, confinamenti, eremitaggi, stanze”, si articola in cinque incontri di taglio interdisciplinare di circa due ore ciascuno, che si terranno dal 22 maggio al 19 giugno, nel corso dei quali studiosi di antropologia, letteratura, storia dell’arte, cinema, filosofia, geografia, sociologia, televisione, architettura, graphic novel si confronteranno per riflettere sugli spazi chiusi. Verrà riconosciuto 1 CFU agli studenti che seguiranno tutti i cinque incontri e stileranno una relazione finale. La relazione andrà [...]

Risorse informatiche e tecnologiche per la mediazione – inizio lezioni e calendario

 Traduzione specialistica dei testi 1° anno  Commenti disabilitati su Risorse informatiche e tecnologiche per la mediazione – inizio lezioni e calendario
Mag 132020
 
Si comunica che le lezioni di Risorse informatiche e tecnologiche per la mediazione, tenute dal prof. Adrià Martin, avranno inizio lunedì 18 maggio e si terranno sull’aula virtuale Adobe Connect di Traduzione specialistica dei testi. Di seguito il calendario completo delle lezioni: LUNEDI 18/05 ore 8.30-10.20 MARTEDI 19/05 ore 15.00-16.50 MERCOLEDI 20/05 ore 15.00-16.50 GIOVEDI 21/05 ore 15.00-16.50 LUNEDI 25/05 ore 8.30-10.20 MARTEDI 26/05 ore 15.00-16.50 MERCOLEDI 27/05 ore 15.00-16.50 GIOVEDI 28/05 ore 15.00-16.50
contatti | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy