I candidati per l’accesso al curriculum Mediazione orale sono convocati per le ore 10.00 di venerdì 13 settembre, presso l’atrio dell’edificio centrale, Campus Aresu.
Di seguito si pubblica l’elenco dei candidati ammessi e non ammessi alla prova orale (prematricola e data nascita).
I candidati per la verifica della preparazione personale per il corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi sono convocati per il 12 settembre alle ore 15.30 nelle seguenti aule:
- candidati per il solo curriculum Traduzione: AULA 7
- candidati per il curriculum Mediazione Orale o per entrambi i curricula: AULA MAGNA
Domani 12 settembre si svolgeranno tutte le prove scritte.
Le prove orali (per i soli candidati al curriculum Mediazione orale) si terranno venerdì 13 settembre a partire dalle 9.15, orario di convocazione per i candidati.
I candidati dovranno portare con sé un documento di identità valido, la ricevuta del versamento della tassa di partecipazione e una penna.
La verifica dei requisiti curriculari sarà approvata dal Consiglio di Classe il 17/09.
Si informano i candidati per l’accesso al corso di Traduzione specialistica , curriculum Mediazione orale, che durante la prova di ascolto (prevista per il giorno 13 settembre) sarà possibile prendere appunti. Si prega dunque di munirsi di carta e penna.
Si ricorda inoltre che è previsto un solo ascolto per ciascuno dei testi nelle due lingue scelte.
Aulas Abiertas: iscrizioni seminario per traduttori ispanisti («Le parole degli altri», Gina Maneri)
Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari
su America Latina e Caraibi
GIORNATA INTERNAZIONALE DEL TRADUTTORE 2019
30 settembre – 1° ottobre 2019
Gina Maneri
Traduttrice e docente
Le parole degli altri
Seminario professionalizzante per traduttori ispanisti
Campus Aresu – Via San Giorgio 12 CA
Per l’iscrizione: secci@unica.it
Ai partecipanti verrà rilasciato un attestato
Il seminario Le parole degli altri si articolerà in una breve parte
introduttiva con rapidi cenni sui problemi e gli aspetti peculiari
della traduzione dallo spagnolo all’italiano e in una parte pratica, a
cui sarà dedicata la maggior parte del tempo e in cui si analizzeranno
le traduzioni di testi che i partecipanti avranno ricevuto in anticipo
e preparato.
Gina Maneri traduce da ormai trent’anni narrativa, con qualche
incursione nella saggistica, nel teatro e nella letteratura per
l’infanzia. Fra gli autori tradotti, Juan José Saer, Eduardo Mendoza,
Adolfo Bioy Casares, Jorge Baron Biza, Paco Ignacio Taibo II, Marcelo
Figueras, Alan Pauls. Dal 1996 insegna traduzione dallo spagnolo
presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di
Milano e si occupa di formazione di traduttori anche in altri corsi e
seminari. Dal 2013, insieme ad Anna Rusconi, organizza la Scuola
estiva di traduzione Castello Manservisi.
In allegato la locandina
Laboratorio “La traduzione per i prodotti audiovisivi: i sottotitoli per il cinema e la televisione”
A partire dal 16 luglio e fino al 6 settembre è possibile prenotarsi per partecipare alla verifica della preparazione, necessaria per potersi iscrivere al Corso di laurea magistrale in Traduzione specialistica dei testi.
Esercitati con le verifiche degli anni precedenti
Esercizi per l’accesso al curriculum in Mediazione Orale (Interpretariato)
Lo studente interessato può trovare tutte le informazioni utili nei seguenti documenti:
Avviso per l’accesso a Traduzione specialistica dei testi per informazioni sulla verifica della preparazione personale
Informazioni dettagliate sull’accesso ai corsi di laurea magistrale in Lingue per tutti i dettagli relativi all’iscrizione ai Corsi di area linguistica
Manifesto degli Studi 2019-2020 per informazioni sulle procedure di iscrizione
Aulas Abiertas: iscrizioni seminario per traduttori ispanisti («Le parole degli altri», Gina Maneri)
Aulas Abiertas Seminario permanente di studi linguistici e letterari
su America Latina e Caraibi
GIORNATA INTERNAZIONALE DEL TRADUTTORE 2019
30 settembre – 1° ottobre 2019
Gina Maneri
Traduttrice e docente
Le parole degli altri
Seminario professionalizzante per traduttori ispanisti
Campus Aresu – Via San Giorgio 12 CA
Per l’iscrizione: secci@unica.it
Ai partecipanti verrà rilasciato un attestato
Il seminario Le parole degli altri si articolerà in una breve parte
introduttiva con rapidi cenni sui problemi e gli aspetti peculiari
della traduzione dallo spagnolo all’italiano e in una parte pratica, a
cui sarà dedicata la maggior parte del tempo e in cui si analizzeranno
le traduzioni di testi che i partecipanti avranno ricevuto in anticipo
e preparato.
Gina Maneri traduce da ormai trent’anni narrativa, con qualche
incursione nella saggistica, nel teatro e nella letteratura per
l’infanzia. Fra gli autori tradotti, Juan José Saer, Eduardo Mendoza,
Adolfo Bioy Casares, Jorge Baron Biza, Paco Ignacio Taibo II, Marcelo
Figueras, Alan Pauls. Dal 1996 insegna traduzione dallo spagnolo
presso la Civica Scuola Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli di
Milano e si occupa di formazione di traduttori anche in altri corsi e
seminari. Dal 2013, insieme ad Anna Rusconi, organizza la Scuola
estiva di traduzione Castello Manservisi.
In allegato la locandina