{"id":5363,"date":"2026-04-10T09:56:25","date_gmt":"2026-04-10T09:56:25","guid":{"rendered":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/?p=5363"},"modified":"2026-04-10T09:57:29","modified_gmt":"2026-04-10T09:57:29","slug":"inizio-laboratorio-di-dizione-e-lettura-espressiva","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/2026\/04\/10\/inizio-laboratorio-di-dizione-e-lettura-espressiva\/","title":{"rendered":"Inizio laboratorio di dizione e lettura espressiva"},"content":{"rendered":"\n<p>IL laboratorio di dizione e lettura espressiva \u00e8 rivolto agli studenti del CdL magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza.<\/p>\n<p><br \/>Il laboratorio ha lo scopo di fornire tecniche e competenze per un corretto utilizzo della voce e di tutte le sue potenzialit\u00e0 espressive, della dizione dell&#8217;italiano standard, della presentazione di un discorso in pubblico. Particolare attenzione sar\u00e0 posta alle tecniche di respirazione, alla voce, alla dizione e fonetica dell&#8217;italiano standard e alle tecniche di governo della gestualit\u00e0; alla preparazione e alle tecniche di composizione ed esposizione di un intervento in pubblico.<\/p>\n<p>Il corso si rivolge agli studenti della LM94 e principalmente a quelli del curriculum Interpretazione di Conferenza. Il corretto uso della voce, della gestualit\u00e0 e delle capacit\u00e0 espressive nella riformulazione davanti al pubblico di un discorso orale, rientrano infatti fra le competenze richieste agli interpreti professionisti.<\/p>\n<p><br \/>Il corso avr\u00e0 inizio la settimana del 13 aprile(la data di inizio verr\u00e0 pubblicata a breve); la durata \u00e8 di 25 h totali e d\u00e0 diritto all&#8217;acquisizione di 3 CFU.<br \/>Gli studenti e le studentesse interessati possono inviare una mail alla Prof.ssa Chessa (<a href=\"mailto:fchessa@unica.it\">fchessa@unica.it<\/a>), possibilmente entro il 13 aprile alle h. 12:00.<\/p>\n\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>IL laboratorio di dizione e lettura espressiva \u00e8 rivolto agli studenti del CdL magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretazione di Conferenza. Il laboratorio ha lo scopo di fornire tecniche e competenze per un corretto utilizzo della voce e di tutte le sue potenzialit\u00e0 espressive, della dizione dell&#8217;italiano standard, della presentazione di un discorso in pubblico. Particolare attenzione sar\u00e0 posta alle tecniche di respirazione, alla voce, alla dizione e fonetica dell&#8217;italiano standard e alle tecniche di governo della gestualit\u00e0; alla preparazione e alle tecniche di composizione ed esposizione di un intervento in pubblico. Il corso si rivolge agli studenti della LM94 <a href='https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/2026\/04\/10\/inizio-laboratorio-di-dizione-e-lettura-espressiva\/' class='excerpt-more'>[&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":10433,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41799,41800],"tags":[],"class_list":["post-5363","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-traduzione-specialistica-dei-testi-1-anno","category-traduzione-specialistica-dei-testi-2-anno","category-41799-id","category-41800-id","post-seq-1","post-parity-odd","meta-position-corners","fix"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5363","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/users\/10433"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5363"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5363\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5365,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5363\/revisions\/5365"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5363"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5363"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5363"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}