{"id":1236,"date":"2012-11-26T10:30:01","date_gmt":"2012-11-26T10:30:01","guid":{"rendered":"http:\/\/people.unica.it\/provacds2\/?page_id=1236"},"modified":"2024-05-12T01:07:30","modified_gmt":"2024-05-12T01:07:30","slug":"il-corso","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/chi-siamo\/il-corso\/","title":{"rendered":"Il corso"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"auto\">Il Corso di Laurea magistrale in <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Traduzione specialistica e interpretazione di conferenza<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">\u00a0(Classe di Laurea LM-94) \u00e8 pensato come naturale prosecuzione della laurea triennale nella Classe L-12 (Mediazione Linguistica) ma possono accedervi, previo possesso dei requisiti curriculari, anche laureati in classi affini come la L-11.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"none\">Il Corso si articola in due curricula:\u00a0<\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Traduzione\u00a0<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\">e\u00a0<\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Interpretazione di Conferenza.<\/span><\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"auto\">Il curriculum <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Traduzione<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> mira a fornire elevate competenze traduttive nelle due lingue di studio, con particolare attenzione alla traduzione di testi propri dei linguaggi settoriali e dei relativi ambiti di riferimento; una approfondita preparazione nella teoria e nelle tecniche della traduzione; la capacit\u00e0 di utilizzare gli ausili informatici e telematici indispensabili all&#8217;esercizio della professione di traduttore nonch\u00e9 competenze in ambito terminologico, relative al campo dell&#8217;editoria; un&#8217;adeguata conoscenza dei contesti letterari delle due lingue studiate; solide conoscenze e competenze su argomenti e problemi peculiari della professione del traduttore. I laureati in uscita da questo curriculum potranno svolgere attivit\u00e0 professionali nel campo della traduzione, revisione e redazione di testi di diverse tipologie, nonch\u00e9 attivit\u00e0 di consulenza e revisione linguistica sia nell&#8217;editoria sia negli enti pubblici e privati e di ogni attivit\u00e0.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"auto\">Il curriculum <\/span><i><span data-contrast=\"auto\">Interpretazione di Conferenza<\/span><\/i><span data-contrast=\"auto\"> mira invece a fornire elevate competenze nelle due lingue di studio per l\u2019interpretazione consecutiva, in particolare con l\u2019insegnamento della tecnica della presa di note (note taking) e dello chuchotage (interpretazione \u201cbisbigliata\u201d senza l\u2019uso di impianti) e per l\u2019interpretazione simultanea, comprese quelle relative all\u2019uso degli impianti, con il lavoro svolto direttamente in cabina, oltre che a consolidare le conoscenze e le competenze professionali e deontologiche sul mestiere dell&#8217;interprete.\u00a0Gli studenti in uscita da questo curriculum saranno preparati per svolgere\u00a0attivit\u00e0 professionali di interprete di conferenza come freelance o come dipendente presso aziende, istituzioni, organizzazioni ed enti pubblici e privati a livello nazionale e internazionale, interprete per i servizi audiovisivi, in particolare nell\u2019ambito dei new media; interprete dialogico in ambito sociale, aziendale e in altre specifiche situazioni di comunicazione.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233279&quot;:true,&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559738&quot;:240,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">U<\/span><span data-contrast=\"auto\">n terzo sbocco professionale della laurea in <i>Traduzione specialistica e interpretazione di conferenza<\/i><\/span><span data-contrast=\"auto\">, trasversale ai due curricula, \u00e8 rappresentato dall\u2019attivit\u00e0 di insegnamento <\/span><span data-contrast=\"auto\">delle lingue straniere<\/span><span data-contrast=\"auto\"> nella scuola secondaria inferiore e superiore, se maturati i CFU previsti e una volta espletato il processo di abilitazione all&#8217;insegnamento previsto dalla normativa vigente. <\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"auto\">La laurea nella classe LM-94, infine, d\u00e0 accesso a dottorati di ricerca, master di secondo livello, corsi di specializzazione post-lauream.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"auto\">L&#8217;accesso al corso \u00e8 subordinato alla verifica della preparazione personale dello studente. Essa si intende superata positivamente qualora lo studente abbia riportato un punteggio minimo di 18\/30. Il mancato superamento della verifica non consente l&#8217;ammissione al Corso di laurea magistrale. Non vige l&#8217;obbligo di frequenza delle lezioni, per quanto essa sia sempre vivamente consigliata, soprattutto per quanto attiene ai corsi di lingua straniera,\u00a0di traduzione e di interpretariato.<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span data-contrast=\"none\">Il Corso prevede, per entrambi i curricula, il superamento di 11 esami, il conseguimento di 12 CFU \u201ca scelta dello studente\u201d (un esame da 12 CFU o due da 6 CFU) e di 3 CFU relativi alle \u201cattivit\u00e0 altre\u201d (da colmare attraverso tirocini, partecipazione a seminari, etc.).<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233279&quot;:true,&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559738&quot;:240,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><span data-contrast=\"none\">Il percorso si conclude con una prova finale (tesi di laurea completata da una sintesi in lingua straniera) a cui vengono assegnati 9 CFU.<\/span><span data-ccp-props=\"{&quot;134233117&quot;:false,&quot;134233279&quot;:true,&quot;201341983&quot;:0,&quot;335559738&quot;:240,&quot;335559739&quot;:160,&quot;335559740&quot;:240}\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il Corso di Laurea magistrale in Traduzione specialistica e interpretazione di conferenza\u00a0(Classe di Laurea LM-94) \u00e8 pensato come naturale prosecuzione della laurea triennale nella Classe L-12 (Mediazione Linguistica) ma possono accedervi, previo possesso dei requisiti curriculari, anche laureati in classi affini come la L-11. Il Corso si articola in due curricula:\u00a0Traduzione\u00a0e\u00a0Interpretazione di Conferenza. Il curriculum Traduzione mira a fornire elevate competenze traduttive nelle due lingue di studio, con particolare attenzione alla traduzione di testi propri dei linguaggi settoriali e dei relativi ambiti di riferimento; una approfondita preparazione nella teoria e nelle tecniche della traduzione; la capacit\u00e0 di utilizzare gli ausili <a href='https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/chi-siamo\/il-corso\/' class='excerpt-more'>[&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":643,"featured_media":0,"parent":90,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1236","page","type-page","status-publish","hentry","post-seq-1","post-parity-odd","meta-position-corners","fix"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1236","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/users\/643"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1236"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1236\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5165,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1236\/revisions\/5165"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/90"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/people.unica.it\/traduzionespecialisticadeitesti\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1236"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}