Prodotti della ricerca

 

UNICA IRIS Institutional Research Information System

IRIS è il sistema di gestione integrata dei dati della ricerca (persone, progetti, pubblicazioni, attività) adottato dall'Università degli Studi di Cagliari dal mese di luglio 2015.

Mostra risultati da 1 a 19 di 19
TitoloData di pubblicazioneAutore(i)RivistaEditore
La creazione discorsiva nelle recensioni digitali: scelte narrative e linguistiche di gastronauti spagnoli e italiani2019Cocco, SIMONA MARIA; Arroyo Hernández, IgnacioUNICApress
Donde la lengua duele: el conflicto entre español e inglés en Language Duel/El duelo de las lenguas de Rosario Ferré2019Cocco, SIMONA MARIA; Mancosu, PaolaGLOSAS
Di ritraduzione in ritraduzione: il lungo viaggio de El halcón maltés in Spagna2019Cocco, SIMONA MARIAEditorial Comares
"Tiene demasiados nombres": il trattamento di alcuni antroponimi nelle traduzioni spagnole di The Maltese Falcon2019Cocco, SIMONA MARIAIL NOME NEL TESTO
Expresiones causales con porque en el debate político cara a cara2017Cocco, SIMONA MARIAVisor
El tren vuelve: análisis pragmalingüístico de las campañas publicitarias de RENFE2015Cocco SEdizioni Universitarie Romane
Autobiografía, autotraducción y transculturación en dos escritoras puertorriqueñas2015Cocco S; Sanfelici LGLOSAS
El adverbio obviamente: evolución diacrónica y expansión geográfica de un anglicismo de frecuencia2014Cocco, SIMONA MARIAQUADERNI DEL DIPARTIMENTO DI LINGUE E LETTERATURE STRANIERE MODERNEUniversità degli Studi di Genova
L’altro. I molteplici volti di un’ineludibile presenza2012COCCO SAracne
Dalle novelle ai "cuentos". Elementi linguistici sardi nelle traduzioni spagnole2010COCCO S.Iacobelli
Anglicismi sintattici in spagnolo: l'avverbio obviamente nel corpus RAE2009COCCO S.
Lost in Translation. Testi e culture allo specchio. Workshop Papers. Sassari 17-18/12/20072009COCCO S.; DELL'UTRI M; FALCHI S; WHITE S.L
Corpora, discorso e stile. Corpora, Discourse & Style2009COCCO S.; PINNA A; VARCASIA CAracne
Anglicisms from IT in Multilingual Corpora. The Role of Translation in Language for Specific Purposes2009VARCASIA C; CATTANI A; COCCO S.; ORLANDI AFrancoAngeli
Lost in (Self)Translation? Riflessioni sull'auto-traduzione2009COCCO S.
Usi documentari dello spagnolo nella Sardegna del Settecento2007COCCO S.
Suite per Maruja (III, IV, VI); Il poeta alla morte della madre2006COCCO S.
“The House on the Lagoon/ La casa de la laguna” di Rosario Ferré. Tra riscrittura e auto-traduzione2005COCCO S.Magnum Edizioni
Spagnolismi in “Sa vida, su Martiriu et Morte dessos gloriosos Martires Gavinu, Brothu, et Gianuari” di Girolamo Araolla2005COCCO S.Magnum Edizioni
   
credits unica.it | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy

Nascondi la toolbar