Programmi

 

32/19/023 - TRADUZIONE LINGUA FRANCESE 1

Anno Accademico ​2018/2019

Docente
FRANCESCA ​CHESSA (Tit.)
Periodo
Secondo Semestre ​
Modalità d'Erogazione
Convenzionale ​
Lingua Insegnamento
 ​



Informazioni aggiuntive

CorsoPercorsoCFUDurata(h)
[32/19] ​ ​LINGUE E CULTURE PER LA MEDIAZIONE LINGUISTICA [19/00 - Ord. 2011] ​ ​PERCORSO COMUNE954
Obiettivi

Il corso intende fornire agli studenti le nozioni teoriche e pratiche di base volte a favorire lo sviluppo di competenze nella traduzione dalla lingua francese all’italiana di testi di tipo prevalentemente pragmatico e comunicativo attraverso una metodologia di lavoro che promuova la graduale autonomia del discente e fornisca al tempo stesso modelli che rispondano alle necessità della pratica professionale.
Obiettivi specifici:
Conoscenza e comprensione:
- Acquisizioni delle basi teoriche e competenze pratiche nella traduzione dal francese all’italiano;
- Fornire una conoscenza adeguata delle problematiche inerenti alle diverse fasi del processo traduttivo;
- Fornire una conoscenza adeguata dei diversi livelli linguistici e stilistici dei testi.
Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
- sapere analizzare un testo in lingua francese individuandone le caratteristiche e peculiarità linguistiche e stilistiche;
- saper applicare le strategie necessarie alla risoluzione di problemi legati non solo alle differenze di tipo grammaticale e sintattico, ma anche stilistico e culturale;
- saper utilizzare gli strumenti lessicografici sia cartacei che digitali
Autonomia di giudizio
-Avere consapevolezza dell'organizzazione del processo traduttivo e delle proprie scelte
Abilità comunicative
- Saper presentare in maniera linguisticamente adeguata il testo tradotto, assicurando coerenza e coesione
Capacità di apprendere
-Applicare le competenze traduttive e traduttologiche acquisite a un’ampia gamma di testi di carattere comunicativo, perfezionando le proprie conoscenze sia da un punto di vista della capacità di analisi del testo, che dell’utilizzazione di strumenti lessicologici sempre più approfonditi.

Prerequisiti

E' richiesta la conoscenza del francese ad un livello B1/B2 (QCER). Ottima conoscenza dell'italiano.

Contenuti

Il corso affronterà da un punto di vista teorico-pratico i seguenti argomenti:
1. La traduzione. Problemi e metodi – Il lavoro del traduttore –Adeguamento e equivalenza nel processo traduttivo - La ricerca lessicale e terminologica nelle fonti cartacee e online - La polisemia - I Realia- Il rispetto del registro linguistico in traduzione; equivalenti funzionali e equivalenti pragmatici - La qualità della traduzione.

Metodi Didattici

Le lezioni alterneranno momenti di didattica frontale e interattiva, volta quest’ultima a far svolgere allo studente (individualmente o in gruppo), l’attività traduttiva, che sarà seguita da un eventuale confronto fra le diverse “versioni” e da un’analisi da parte del docente. Le lezioni si svolgeranno in laboratorio, al fine di consentire l'apprendimento dell'uso delle risorse documentarie e terminologiche online.

Verifica dell'apprendimento

Traduzione scritta dal francese all’italiano di un testo di max 40 righe adeguato, per tipologia e livello, a quelli proposti durate il corso.
Verranno valutate le seguenti capacità:
Capacità di analizzare il testo in lingua francese nelle sue componenti sintattiche, lessicali e pragmatiche;
Capacità di attuare le strategie necessarie alla risoluzione di problemi di tipo linguistico e culturale nel rispetto delle specificità di registro e stilistiche presenti nel testo;
Capacità di utilizzare con precisione e accuratezza gli strumenti terminologici e lessicografici di base sia cartacei sia digitali

La valutazione finale (votazione in trentesimi) va da 18/30 (conoscenze di base della disciplina) fino a 30/30 e lode, (eccellenti conoscenze e competenze).

Testi

Osimo, B (2011), Manuale del traduttore, Milano, Hoepli.
Eventuali altre risorse saranno messe a disposizione del docente sulla piattaforma Moodle.

Altre Informazioni

La frequenza al corso è altamente raccomandata.
Gli studenti non frequentanti sono pregati di contattare il docente.

credits unica.it | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy

Nascondi la toolbar