Programmi

 

LS/0160 - TRADUZIONE LINGUA TEDESCA 2

Anno Accademico ​2019/2020

Docente
FRANCA ​ORTU (Tit.)
Periodo
Primo Semestre​
Modalità d'Erogazione
Convenzionale​
Lingua Insegnamento
ITALIANO​



Informazioni aggiuntive

CorsoPercorsoCFUDurata(h)
[32/16] ​ ​TRADUZIONE SPECIALISTICA DEI TESTI [16/10 - Ord. 2008] ​ ​TRADUZIONE954
Obiettivi

Il corso mira a fornire competenze traduttive in ambito specialistico su testi di varia tipologia (letteratura, saggistica, diritto, tecnologia,medicina, economia ecc.) e all'acquisizione di quegli strumenti operativi che consentiranno allo studente di orientarsi tra i diversi materiali lessicografici cartacei e in rete e dall'altro di impadronirsi dei diversi registri linguistici previsti, per i tipi di testo presi in esame, nella lingua d'arrivo, l'italiano.

Prerequisiti

Competenza strumentale della lingua di livello B2/C1

Contenuti

Lo studente dovrà essere in grado di tradurre testi specialistici di particolare complessità dalla lingua tedesca verso l'italiano. Sulla scorta di esempi concreti tratti da traduzioni già esistenti e di testi inediti, si propone di affrontare le questioni essenziali che si pongono nella traduzione verso litaliano

Metodi Didattici

Le attività saranno di tipo teorico-pratico e prevedono la discussione e revisione in aula delle traduzioni.
Lo studente si confronterà con testi specialistici in lingua tedesca di particolare complessità da tradurre verso l'italiano. Sulla scorta di esempi concreti tratti da traduzioni già esistenti e di testi inediti, si propone di affrontare le questioni essenziali che si pongono nella traduzione verso litaliano.

Verifica dell'apprendimento

La valutazione avverrà sulla base di una prova scritta (traduzione verso l'italiano di un testo di circa 30 righe da svolgersi in 3 ore con tutti gli ausili cartacei e digitali reperibili) e una prova orale, che si baserà sulla discussione della prova scritta e sui contenuti della bibliografia indicata nel programma

Testi

Testi di riferimento per lorale:
I ANNO:
- - G. Rovere, Locuzioni idiomatiche complesse: variabilità sintattico-semantica e implicazioni traduttive. In: Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata, anno XLVI. 2017, numero 3
- S. Roveri: Interferenza linguistica nella traduzione dal tedesco all'italiano In: A. Cardinaletti, G. Garzone L'italiano delle traduzioni, Franco Angeli, 2005

(PDF a disposizione sulla pagina della docente)

-
Ulteriori materiali saranno forniti durante il corso.

Altre Informazioni

Giorni Orario Luogo di ricevimento studenti

Come indicato nella pagina personale della docente (http://people.unica.it/francaortu/), il ricevimento avviene, salvo altra indicazione, il giovedì dalle 9 alle 11 nello studio al 2° piano in via S. Giorgio, 12 (Campus Aresu)

credits unica.it | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy

Nascondi la toolbar