Mag 112017
 

Si informano studentesse e studenti del corso di laurea in Beni Culturali e Spettacolo che le modalità di esame sotto riportate sostituiscono quelle riportate nella pagina di ESSE3 e sono state elaborate alla luce del lavoro svolto durante le lezioni.

L’esame sarà strutturato in due parti.

  1. La prima parte sarà in lingua inglese e sarà improntata alla verifica della conoscenza dei contenuti del libro “The English Language” di David Crystal riportato in bibliografia.
  2. La seconda parte consisterà nella discussione di una breve traduzione che studentesse e studenti dovranno inviare all’indirizzo email della docente 5 gg prima dell’appello al quale intendono presentarsi, insieme con il testo di partenza. In questa seconda parte sarà verificata la competenza di analisi dei testi e loro traduzione e sarà richiesto di giustificare le proprie scelte di traduzione facendo riferimento agli aspetti illustrati durante le lezioni.

Il testo da tradurre è a discrezione dello/la studente/ssa che potrà sceglierlo tra i generi testuali trattati nel libro di testo di Massimiliano Morini “Tradurre L’Inglese” e non dovrà essere inferiore alle 400 parole. Il conteggio è valido anche per la traduzione di testi multimodali (fumetti e immagini in movimento) per i quali basterà contare le parole inserendole in un qualunque programma di videoscrittura.

Spiacenti, i commenti sono chiusi.

credits unica.it | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy

Nascondi la toolbar