Curriculum

 

Curriculum Vitae et Studiorum di

Antonio Piga

Informazioni generali

 

Posizione attuale:

Cultore in Linguistica generale e Glottologia e docente a contratto in Traduzione specialistica dei testi presso la Facoltà di Studi Umanistici; docente a contratto in Lingua Inglese I per il corso di Scienze Politiche presso la Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche; Cultore in Lingua Inglese presso la Facoltà di Scienze Economiche, Giuridiche e Politiche.

Linee di ricerca: Linguistica contrastiva (linguistica inglese e linguistica italiana), linguaggi istituzionali e interistituzionali dell’Unione Europea, interlingue, code-switching, italiano regionale di Sardegna, dialetti, semiotica sociale, English for Specific Purposes (institutional discourse, legal discourse and discourse of tourism). Attualmente è impegnato in un progetto di ricerca riguardante la semiotica sociale.

 

Esperienze lavorative-Didattica non accademica

 

‘99-‘03. Ha insegnato Lingua Italiana presso alcuni istituti privati di Lingua Italiana per stranieri a Cagliari.

‘04-‘16. Svolge l’attività di insegnante supplente in Lingua e Letteratura Inglese presso diverse scuole secondarie di primo e secondo grado a Cagliari e provincia.

Titoli di studio

‘03-‘04. Laurea in Lingue e Letterature Straniere Europee con indirizzo Linguistico-Glottodidattico conseguita presso il Dipartimento di Linguistica e Stilistica dell’Università degli Studi di Cagliari con voti 110 e lode/110.

Ha discusso una tesi di Linguistica generale dal titolo: “Code-switching italiano/campidanese in apprendenti italiano L2: aspetti morfo-sintattici e comunicativi”.

Relatore: Prof.ssa Ines LOI CORVETTO.

 

-‘06. Vincitore di una borsa di studio MIUR (Ministero dell’Istruzione, dell’Università e della Ricerca)  per il conseguimento del Dottorato di Ricerca.

 

 ‘10-‘11. Dottorato di Ricerca in Linguistica conseguito presso il Dipartimento di Scienze StatisticheSezione Linguistica – dell’Università degli Studi di Napoli Federico II.

Ha discusso una tesi di Linguistica sistemico-funzionale  dal titolo: “The Evolution of Communicative Strategies in the Discourse of the European Union”, riportando, all’unanimità, il giudizio  “eccellente”.

Coordinatore: Prof.ssa Gabriella DI MARTINO; relatore: Prof.ssa Giuditta CALIENDO.

Membri della Commissione esterna: Prof. Derek BOOTHMAN; Prof.ssa Gillian MANSFIELD; Prof.ssa Emilia DI MARTINO.

 

Esperienze e incarichi accademici

‘04-‘05. Ha svolto l’attività di tutor didattico in Linguistica generale e Glottologia presso il Dipartimento di Linguistica e Stilistica della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Cagliari.

‘05-‘07. È entrato a far parte del progetto PRIN (Progetto di Ricerca di Interesse Nazionale) Processi interculturali e valenze identitarie in Europa,  coordinato dal Prof. Maurizio Gotti dell’Università degli Studi di Bergamo. Nell’ambito del suo progetto di ricerca si è proposto di analizzare le strategie discorsive messe in atto dalle istituzioni comunitarie per promuovere il processo di integrazione e creare un senso di appartenenza all’Unione Europea.

‘06-‘10. Dal secondo semestre 2006-2007 al primo semestre 2009-2010 ha svolto l’attività di cultore in Linguistica e Linguistica Inglese presso il dipartimento di Filologia Moderna “Salvatore Battaglia” della Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Napoli Federico II.

‘08-‘10. È entrato a far parte dell’Unità PRIN (Tension and Change in English Domain-Specific Genres) coordinata dal Prof. Maurizio Gotti dell’Università degli Studi di Bergamo. Nell’ambito del suo progetto di ricerca si è proposto di analizzare le fluttuazioni testuali in contesti istituzionali: in modo particolare si è occupato della contaminazione del discorso istituzionale da parte delle strategie comunicative tipiche del discorso promozionale, aziendale e pubblicitario.

‘11-‘12. Ha svolto l’attività di tutor didattico in Linguistica generale e Glottologia presso il Dipartimento di Linguistica e Stilistica e la Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università degli Studi di Cagliari.

‘13-‘14. Ha svolto l’attività di tutor didattico in Lingua Inglese presso il  Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

Dall’ A.A. ‘13-’14. Svolge ininterrottamente l’attività di cultore in Linguistica Generale e Glottologia presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

Dall’A.A. ‘14-‘16. Svolge ininterrottamente l’attività di tutor didattico in Lingua Inglese presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari nei corsi di laurea triennale e magistrale.

‘15-‘16. Ha svolto l’attività di docente in Lingua Inglese presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politichedell’Università degli Studi di Cagliari.

‘15-‘16. È stato nominato Cultore della materia in Lingua Inglese I e in Lingua Inglese II per i corsi di Laurea in Scienze Politiche, Amministrazione e Organizzazione, e Relazioni Internazionali presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica, e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

‘15-‘16. È entrato a far parte di un progetto di ricerca riguardante la traduzione scientifica coordinato dalla Prof.ssa Giuliana Mandich e dalla Prof.ssa Valentina Cuzzocrea del “Dipartimento di Scienze Sociali e delle Istituzioni” e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

Dall’A.A. ’16-’17. Svolge ininterrottamente l’attività di docente presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Giuridiche, Economiche e Politiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

’16-’17. Ha svolto l’attività di docente a contratto per il corso di Laurea in STP presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

Dall’A.A. ’17-’18. Svolge l’attività di docente in traduttologia specialistica  presso il Dipartimento di Filologia, Letteratura e Linguistica e la Facoltà di Scienze Umanistiche dell’Università degli Studi di Cagliari.

 

Pubblicazioni

Monografie:

-Towards a New Communication Policy.Cagliari: Aipsa Edizioni (2013). Prefazione curata dalla Prof.ssa Giuditta Caliendo.

 

Articoli:

Restrizioni Strutturali e teoria linguistica nel discorso bilingue italiano/campidanese in apprendenti italiano L2 (2014). In Lingue e Linguaggi, Vol 12, 177-204.

Style shifting in EU communication modes: from Euro-jargon to plain “Euro-English”. In Rila (Rassegna Italiana di Linguistica Applicata) No 3 /2014 – anno XLVI,  225-240. Bulzoni Editore, Milano.

-(con la collaborazione di Giuditta Caliendo) Framing Identity through the Virtual Channels of EU Institutional Communication (2014). In Evangelisti Allori, (ed.) Identities in and Across Cultures, Peter Lang, 43-69.

– Communicating Europe: a social semiotic approach (2014). In Rhesis, International Journal of Linguistics, Philology and Literature, Vol 4/1, 65-93.

Hybridization and Change in the Discourse of the European Commission. In Sarangi, S. Polese, V. Caliendo, G. (2011) (eds.). Genre(s) on the move: Hybridization and Discourse Change in Specialized Communication. Napoli: Edizioni Scientifiche Italiane: 22-47.

-(con la collaborazione di Michela Giordano) EU institutional discourse: English and Italian brochures in a cross-cultural perspective. In ESP Across Cultures (In stampa).

-Epistemic modality in the the visual ‘art of dissent’: the expression of ‘realism’ in ideological and political Sardinian murals. In Lingue e Linguaggi (In stampa).

 

Recensioni:

Ines Loi Corvetto (2011), Sardegna, italiano di, in Simone R./Berruto G./D’Achille P. (a cura di), Enciclopedia Dell’ Italiano. Il Vocabolario Treccani, vol. II. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1273-1275. In Rivista Italiana di Dialettologia, anno XXXVI (2012), n. 36, 428-430.

-Antonietta Dettori (2011), Sardi, dialetti, in Simone R./Berruto G./D’Achille P. (a cura di),Enciclopedia Dell’ Italiano. Il Vocabolario Treccani, vol. II. Roma: Istituto della Enciclopedia Italiana, 1275-1278. In Rivista Italiana di Dialettologia anno XXXVI (2012), n. 36, 430-432.

-Giulio Paulis, Immacolata Pinto, Ignazio Putzu (a cura di) (2013), Repertorio plurilingue e variazione linguistica a Cagliari, Milano, FrancoAngeli. In Rivista Italiana di Dialettologia, anno XXXVIII (2014) n. 38, 360-362.

-Antonietta Dettori (a cura di) (2014), Dalla Sardegna all’ Europa, Milano FrancoAngeli. In Rivista Italiana di Dialettologia, anno XXXVIII (2014) n. 38, 352-355.

 

Interventi a convegni o seminari

-Napoli, 10 Settembre 2007, intervento dal titolo:“Identità Europea: unificazione versus integrazione”.

-Napoli, 19 Ottobre 2007, intervento dal titolo:“EU Institutional Discourse as Advertising Practice”.

-“Issues of Identity in and across Cultures and Professional World”, Roma, 27 Ottobre 2007,intervento dal titolo:“Framing identity through the Virtual Channels of EU InstitutionalCommunication”.Intervento inerente al progetto PRIN 2005-2007. Tenuto insieme con la Prof.ssa Caliendo.

-Napoli, 1 Aprile 2008, intervento dal titolo:“Identità Politica e Istituzionale nell’Unione Europea”.

-Salerno-Fisciano, 25 Maggio 2008, intervento dal titolo:“Framing identity through the Virtual Channels of EU Institutional Communication”.Tenuto insieme con la Prof.ssa Giuditta Caliendo.

-Napoli, 29 Maggio 2008, intervento dal titolo:“Europe on the move: the Institutional and inter-Institutional Language of the European Union”.

-Napoli, 25 Settembre 2008, intervento dal titolo:“Building Legitimacy and Identity in the European Union”.

-Napoli, 26 Gennaio 2009, intervento dal titolo “Tropological reasoning in the European Commission Discourse”.

“Genres on the move”,Napoli, 10 Dicembre 2009, intervento dal titolo: “Europe on the move: hybridization in the Discourse of the European Commission in a move to ‘close the gap’ in debating the ‘product Europe’. Intervento inerente al progetto PRIN 2008-2010.

-PALA conference, “In/Authentic Styles: Language, Discourse and Contexts”,Cagliari, 29 luglio 2016, intervento dal titolo: “‘Unmarkedness’ in EU Discourse style(s): inauthenticity of EU Discourse in performing identity and “Europeanicity”.

– International Conference on Language and Class, Cagliari 29 settembre 2017, intervento dal titolo:Ideological Imagery and discourse struggles in Sardinian murals: a social semiotic approach.

 

Convegni e seminari senza contributo, e corsi di aggiornamento

-Cagliari, 15-18 settembre 2003, V  Convegno Internazionale ALT (Association for Linguistic Typology).

-Torino, 30 settembre-2 ottobre 2004, convegno internazionale dal titolo: “Identity, Community, Discourse: English in Intercultural Settings”.

-Palermo, 5-7 maggio 2005, convegno internazionale dal titolo:“Contemporary Social Change”.

-Cagliari, 15-17 settembre 2005, XXII Congresso Internazionale AIA, dal titolo: “Cityscapes- Islands of the self”.

-Cagliari, 10-14 marzo 2006, convegno internazionale dal titolo: “Lingue, Culture e Potere”.

-Napoli, 30 gennaio 2007, incontro tenuto dal dott. Nicola Borrelli: “Advertising Cultures: insights into British and Italian Commercials”.

-Napoli, 12 febbraio 2007, incontro tenuto dalla dott.ssa Antonella Elia: “Web.2.0 and Online encyclopedias: the case of Wikipedia”.

-Napoli, 20 febbraio 2007, incontro tenuto dal prof. Norman Fairclough: “Critical Discourse Analysis: Theory, Methodology and Application”.

-Napoli, 21 febbraio 2007, incontro tenuto dal prof. Norman Fairclough: “Global Capitalism, Terrorism and War: a discourse-analytical perspective”.

-Napoli, 16 marzo 2007, incontro tenuto dal dott. Seba Pezzani: “Narrativa poliziesca e traduzione”.

-Napoli, 20 marzo 2007, incontro tenuto dalla prof.ssa Rosanna Sornicola: “Representations of sentence space and typological properties of word order”.

-Napoli, 28 Marzo 2007, incontro tenuto dalla prof.ssa Elly van Gelderen: “Grammaticalization and the Linguistic Cycle in German”.

-Napoli, 18 maggio 2007, incontro tenuto dalla scrittrice Anne Perry e dalla prof.ssa Anna Maria Cataldi Palombi: “Poliziesco e dintorni: Hystorical mystery novels”.

-Napoli, 24 maggio 2007, incontro tenuto dal dott. Marco Venuti: “Introduzione alla linguistica dei corpora”.

-Napoli, 25 maggio 2007, incontro tenuto dal dott. Marco Venuti: “Utilizzo del software WordSmith Tools e del software Ant Conc per scopi di studio e di ricerca”.

-Napoli, 29 maggio 2007, incontro di presentazione del progetto CLIPS (Corpora e Lessici di Italiano Parlato e Scritto), in cui sono intervenuti, tra gli altri, il prof. Pier Marco Bertinetto, il prof. Federico Albano Leoni, e il prof. Alberto Sobrero.

-Napoli, 31 maggio 2007, incontro tenuto dal dott. Abel Polese: “In Italy they speak Italian, in France they speak France and in Ukraine, of course, we speak Ukrainian…or not?.

-Napoli, 18 giugno 2007, incontro tenuto dalla prof.ssa Cristina Pennarola: “The Political Joke: Language Features and Cultural Issues”.

-Napoli, 2 luglio 2007, incontro tenuto dal prof. Paolo Donadio: “Discourse Analysis”.

-Bari, 20-22 settembre 2007, XXIII Congresso Internazionale AIA intitolato: “Forms of Migrations–Migrations of Forms”.

-Napoli, 24 settembre 2007, congresso nazionale organizzato dalla Facoltà di Giurisprudenza dell’Università Federico II di Napoli intitolato: “Il drafting Internazionale: esperienze giuridiche e linguistiche a confronto”.

-Roma, 25-27 ottobre 2007, congresso internazionale intitolato “Issues of Identity in and across Cultures and Professional World”.

-Napoli, 7 febbraio 2008, incontro tenuto dalla dott.ssa Luisa Caiazzo e dalla dott.ssa Elia Cava: “Glob Eng”.

-Napoli, 12 febbraio 2008, incontro tenuto dal dott. Marco Venuti: “Introduzione alla Corpus Linguistics”.

-Napoli, 13 febbraio 2008, incontro tenuto dal dott. Marco Venuti: “Apprendere le tecniche e le applicazioni dell’ultima versione del software WordSmith Tools per scopi di ricerca”.

-Roma, 22 febbraio 2008, incontro tenuto dal prof. David Crystal e dal prof. Herbert Puchta: “The future of Englishes”.

-Napoli, 25 febbraio 2008, incontro tenuto dalla dott.ssa Claudia Ortu: “Anti-Union Discourse”.

-Roma, 26 febbraio 2008, congresso nazionale dal titolo: “Integrated and United? A Quest for Citizenship in an ever closer Europe”.

-Napoli, 14 marzo 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Amelia Bandini: “Parametri della testualità applicati a una pagina Web”.

-Roma, 18-19 aprile 2008, congresso nazionale dal titolo: “Semplificazione, Internazionalizzazione e Innovazione nella didattica delle Lingue Europee”.

-Napoli, 16 maggio 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Francesca Vigo: “World Englishes”.

-Napoli, 6 giugno 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Mirella Giovene: “Il concetto di identità in prospettiva  linguistica e sociolinguistica”.

-Napoli, 13 giugno 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Mirella Giovene: “Identità collettiva e individuale”.

-Napoli, 10 settembre 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Silvana La Rana: “Legal English: a plurilinguistic mastery in a second language”.

-Napoli, 2 ottobre 2008, incontro tenuto dal dott. Lorenzo Fiorito: “Building a Community Lexicon: the case of European Treaties”.

-Napoli, 6 ottobre 2008, incontro tenuto dalla prof.ssa Silvia Bernardini: “Corpora for Translation: teaching, practice, research”.

-Napoli, 19 gennaio 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Delia Chiaro: “Screen Translation: Problems and Solutions”.

-Napoli, 20 gennaio 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Adriana Villamena: “Interpreting: Challanges and Responsabilities”.

-Napoli, 22 gennaio 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Delia Chiaro: “Alcuni approcci metodologici finalizzati alla ricerca in ESP”.

-Napoli, 26 gennaio 2009, incontro tenuto dalla dott.ssa Gianna Tarquini: “Discourse Contamination in Entertainment Software”.

-Napoli, 3 febbraio 2009, incontro tenuto dalla dott.ssa Margareth Russel: “Education in Britain”.

-Napoli, 11 giugno 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Mirella Giovene: “Sociologia della Crisi e Relazioni Internazionali”.

-Napoli, 12 giugno 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Mirella Giovene: “Sociologia della Emozioni”.

-Napoli, 30 giugno 2009, incontro tenuto dalla prof.ssa Vanda Polese e dalla dott.ssa Stefania D’Avanzo: “Linguistic and Legal Vagueness in EU directives: harmonizing protection for refugees’ and displaced persons’ civil and human rights”.

-Napoli, 9-12 dicembre 2009, convegno internazionale dal titolo: “Genres on the move”.

-Cagliari, gennaio-febbraio 2014, corso di aggiornamento Sprachzeugnis für ausländische Bewerber, DAAD, rilasciato da: The One World Language Centre.

-Cagliari, febbraio-marzo 2014, English Language Course (level C1), rilasciato da: The One World Language Centre.

-Cagliari, 16 maggio 2014, incontro di presentazione del nuovo Dizionario Devoto Oli 2014, e del nuovo Sinonimi e Contrari 2014, dal titolo: “Dizionari d’ Autore”, presieduto dal prof. Ignazio Putzu, con l’intervento del prof. Claudio Giovanardi, del prof. Luca Serianni, e del prof. Maurizio Trifone.

-Cagliari, 20 giugno 2014, incontro tenuto dal dott. Andrew Howarth in occasione del Pearson ELT Event.

-Cagliari, 23 febbraio 2015, incontro ANILS (Associazione Nazionale Insegnanti di Lingue Straniere) dal titolo: “Tecnologie e nuovi ambienti di apprendimento per i nativi digitali”.

-Cagliari, 14 maggio 2015, incontro dal titolo: “Forum Internazionale della Lingua Russa e della Cultura Slava in Sardegna”.

-Cagliari, 15 ottobre 2015, giornata di Studio GISCEL (Gruppo di Intervento nel Campo dell’Educazione Linguistica) dal titolo: “I Quarant’Anni delle Dieci Tesi”. Sono intervenuti il prof. Tullio De Mauro, il prof. Alberto Sobrero, e la prof.ssa Silvana Ferreri.

-Cagliari, 16 ottobre 2015, laboratorio GISCEL: gruppo di lavoro sul “Plurilinguismo e nuove tecnologie”.

-Cagliari, 22 gennaio 2016, giornata di Studio LEND (Lingua e Nuova Didattica) dal titolo: La Metodologia CLIL a Scuola: Pratiche, Strumenti, Esempi.

-Cagliari, 22 gennaio 2016, laboratorio LEND dal titolo: “Let’s think CLIL”.

-Cagliari, 23 marzo 2016, seminario dal titolo: “Nuove Competenze e Professioni per la Comunicazione Pubblicitaria”. Sono intervenuti il Prof. Giovanni Ragone, il Prof. Giuseppe Melis, il Prof. Enrico Cicalò, e il Dott. Simone Sangiorgi.

-Cagliari, 14 aprile 2016, seminario dal titolo: “Il Burn Out negli Insegnanti- Come riconoscerlo”, tenuto dalla Dott.ssa Maria Lidia Petrulli.

-Cagliari, 18 aprile 2016, seminario dal titolo: “Using Corpora in Translation and tourists Promotion”, tenuto dalla Dott.ssa Elena Manca.

-Cagliari, 2 maggio 2016, seminario dal titolo: “Trappole del traduttore. Calchi ed errori frequenti nella traduzione dall’inglese all’italiano”, tenuto dalla Dott.ssa Paola Mazzarelli.

-Cagliari, 13-24 giugno 2016, Summer School in Languages and Linguistics of the Mediterranean.

-Cagliari, 27-30 luglio 2016, PALA conference dal titolo: In/Authentic Styles: Language, Discourse and Context.

–Cagliari, 20 aprile 2017, seminario dal titolo: “La Parola come Stratificazione di Formati”, tenuto dal Prof. Raffaele Simone.

– Cagliari, 28-30 settembre 2017, International Conference on Language and Class.

-Cagliari, 8 febbraio 2018, seminario dal titolo: “L’analisi automatica dei testi”, tenuto dal Prof. Sergio Bolasco.

-Cagliari, 8 febbraio 2018, seminario dal titolo:”Il nuovo vocabolario di base dell’Italiano”, tenuto dalla Prof.ssa Isabella Chiari.

-Cagliari, 15 marzo 2018, seminario dal titolo:”I vincoli linguistici della traduzione su alcuni aspetti poco considerati del tradurre”, tenuto dal Prof. Pierluigi Cuzzolin.

-Cagliari, 21 settembre 2018, seminario dal titolo: “La didattica delle lingue: Skype in the classroom”, tenuto dall Prof.ssa  Cristiana Pivetta.

-Cagliari, 9-10 ottobre 2018, seminario dal titolo: “Della provvisorietà delle traduzioni: la necessità di ritradurre”, tenuto dalla Prof.ssa Vittoria Martinetto.

 

 

credits unica.it | accessibilità Università degli Studi di Cagliari
C.F.: 80019600925 - P.I.: 00443370929
note legali | privacy

Nascondi la toolbar